"Надо ли титровать, к примеру, "Иронию судьбы", или "Иван Васильевич меняет профессию". Если это будет так, как выписано в законе, а скорее всего, так и получается, если нам нужно будет заниматься этим самостоятельно, то это достаточно накладно.
Тот программный продукт, который у нас есть на рынке, простые дешевые советские фильмы, которые выходят для бабушек, – ничего титрованного нет. Взять любой фильм и его перевести на украинский язык – вы же не найдете перевод в интернете. Вручную наложить титры – это все трудозатраты, которые ложатся на плечи региональных телеканалов, которые и так не шикуют, скорее, выживают.
Для центрального телеканала титровать, например, серию "Сватов" будет не очень накладно, но для нас это будет очень дорого", – рассказал "Стране" директор и совладелец телеканала "Херсон Плюс" Владимир Косюк.