Непредвиденные траты региональных телеканалов

Контент любого канала состоит из собственного продакшна и покупной продукции. Новости и собственные передачи херсонского канала "Херсон плюс" создаются на украинском языке,а русскоязычные гости в студии не являются проблемой. Главная проблема – закупленный ранее продукт.

"Надо ли титровать, к примеру, "Иронию судьбы", или "Иван Васильевич меняет профессию". Если это будет так, как выписано в законе, а скорее всего, так и получается, если нам нужно будет заниматься этим самостоятельно, то это достаточно накладно.

Тот программный продукт, который у нас есть на рынке, простые дешевые советские фильмы, которые выходят для бабушек, – ничего титрованного нет. Взять любой фильм и его перевести на украинский язык – вы же не найдете перевод в интернете. Вручную наложить титры – это все трудозатраты, которые ложатся на плечи региональных телеканалов, которые и так не шикуют, скорее, выживают.

Для центрального телеканала титровать, например, серию "Сватов" будет не очень накладно, но для нас это будет очень дорого",рассказал "Стране" директор и совладелец телеканала "Херсон Плюс" Владимир Косюк.

© 2008 - 2025 Інформаційне агентство "Херсонці". Всі права захищені.
Використання матеріалів ІА "Херсонці" може здійснюватись лише при наявності "активного гіперпосилання" на "Херсонці", а також на сам матеріал.
Редакція може не поділяти думку авторів і не несе відповідальність за достовірність інформації.
email: khersonci08@gmail.com, контактиархівТеатр Куліша - Херсон